Ogura Hyakunin Isshu – 100 Họa Phẩm Cổ (21~25)

OGURA HYAKUNIN ISSHU – 100 HỌA PHẨM CỔ

Yêu cầu ghi đầy đủ nguồn nếu đem post ở nơi khác

Bài: Kasumi
Ảnh: ja.wikipedia.org
Dịch thơ: Nhật Chiêu @ ftu

Hyakunin Isshu (百人一首) là tuyển tập 100 bài thơ waka của 100 vị thi nhân nổi tiếng Nhật Bản. Tập thơ do Fujiwara no Teika ( hay còn gọi là Sadaie, 1162 – 1241) tổng hợp và biên soạn trong thời gian ông sống ở quận Ogura, Kyoto, Nhật Bản, nên còn được gọi là Ogura Hyakunin Isshu.

21. Sosei Hoshi (素性法師) 

Pháp sư Sosei (816 – 910) tục danh là Yoshimine Harutoshi là con của sư Henjo (thi nhân thứ 12 – #4) trước khi sư Henjo xuất gia. Sau khi Thiên Hoàng Nimmyo băng hà vào năm 850, Sosei cũng xuất gia theo cha mình. Và cũng tài hoa như cha ông, Pháp sư Sosei cũng có tên trong danh sách Tam Thập Lục Ca Tiên.

素性法師

今来むと
いひしばかりに
長月の
有明の月を
待ち出でつるかな

Pháp sư Sosei 

Sẽ đến chẳng bao lâu
Nhớ lời ai ước hẹn
Nhưng bây giờ ?
Chỉ có vầng trăng sớm
Còn người ? Chẳng hồi âm!

22. Fun’ya no Yasuhide (文屋康秀) 

Fun’ya-no-Yasuhide (không rõ năm sinh, năm mất) là nhà thơ sống đầu thời Heian. Ông có tên trong danh sách Lục Ca Tiên và xếp hạng 6 trong Tam Thập Lục Ca Tiên. Ông là cha của nhà thơ Asayasu, người sáng tác bài thơ số 37 sẽ được giới thiệu ở những bài sau.

文屋康秀

吹くからに
秋の草木の
しをるれば
むべ山風を
あらしといふらむ

Yasuhide

Cỏ cây đạp nhàu
Gió mùa thu đến
Có gì lạ đâu
Bởi là gió núi
Mang cuồng phong thủa nào

23. Oe no Chisato (大江千里) 

Oe no Chisato (không rõ năm sinh, năm mất) là một triết gia, nhà thơ sống đầu thời Heian. Ông còn đóng vai trò là gia sư cho Thiên Hoàng Seiwa. Ông là con của Oe Otonto và là cháu của các vương tử Ariwara Yukihira (tác giả bài thơ thứ 16) và Narihira (tác giả bài thơ thứ 17).

大江千里

月見れば
千々に物こそ
悲しけれ
わが身ひとつの
秋にはあらねど

Chisato 

Khi tôi nhìn trăng
Nghìn điều vương vấn
Sầu đau ngỡ ngàng
Dù thu đâu phải
Một mình tôi mang

24. Kan Ke (菅家) 

Kan ke (Quản gia) tên gọi kính trọng của nhà văn hóa và đại thần Sugawara no Michizane (845-903), ông là một học giả lỗi lạc bậc nhất trong lịch sử Nhật Bản. Ông sinh ra trong một gia đình tri thức, ông nội là Sugawara no Kiyotomo – chức quan tam phẩm, chuyên giảng dạy cho các vương tử trong hoàng thất, cha ông là Sugawara no Koreyoshi – cũng là một học giả lỗi lạc. Những tác phẩm của ông còn lưu lại đến ngày nay gồm 12 tập thơ và khoảng 200 bài thơ. Ông còn là một chính trị gia tài ba, song vì xung đột quyền lực nên cuộc đời gặp nhiều biến cố.

菅家

このたびは
幣もとりあへず
手向山
紅葉のにしき
神のまにまに

Michizane ( Kan Ke )

Đến bệ thờ ai
Chuyến đi không lễ vật
Ý thần là đây
Hãy xin nhận lấy
Lá cây phong này

25. Sanjo Udaijin (三条右大臣) 

Fujiwara no Sadakata (873-932) còn được gọi là Sanjo Udaijin vì ông là quan Hữu Đại Thần ở Sanjo (Kyoto). Ông là con trai thứ hai của Yoshikado – một quí tộc thời Heian, mẹ của ông là Takada no Haruko – con gái của Takada no Shamimaro. Con gái của ông là mẹ của Thiên Hoàng Daigo.

三条右大臣

名にしおはば
逢坂山の
さねかづら
人にしられで
くるよしもがな

Sadakata 

Người không đến ư
Dốc Tao Phùng ấy
Dẫu tôi nguyện cầu
Xin thầm lặng đến
Với tình thâm sâu

Muốn nói gì cứ nói, đừng ngại ^-^

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s